CUVINTE STRĂINE care nu pot fi traduse în română. Iată care este înţelesul lor

Există numeroase cuvinte străine intraductibile în limba română. Ele nu pot fi traduse printr-un singur cuvânt, ci doar prin perifraze, uneori foarte elaborate.

09 ian. 2015, 09:33
CUVINTE STRĂINE care nu pot fi traduse în română. Iată care este înţelesul lor

Aceste cuvinte intraductibile, comori unice ale limbilor Pământului, au fost omagiate într-o carte recentă, „Lost in Translation”, în care artista Ella Frances Sanders a ilustrat 50 dintre aceste cuvinte, care au înţelesuri specifice în diferite culturi şi nu-şi găsesc un echivalent simplu în alte limbi decât cea de origine, scrie descopera.ro.

Iată câteva exemple:

1. Mangata. Un singur cuvânt, uşor de pronunţat, semnifică o imagine complexă, care, în alte limbi, nu poate fi descrisă decât printr-o lungă perifrază: cuvântul suedez „mangata” desemnează dâra luminoasă, cărarea de lumină creată de lumina lunii pe suprafaţa unei ape.

2. Iktsuarpok. Acest cuvânt inuit descrie un amestec de nerăbdare şi sentiment al anticipării, al aşteptării; după cum spune Ella Frances Sanders, citată într-un articol recent apărut pe site-ul BBC, e acel simţământ care „te împinge să ieşi întruna din casă, iar şi iar, pentru a vedea dacă cineva coboară dealul sau dă colţul străzii tocmai atunci”.

3. Wabi-sabi. Această expresie este, după afirmaţiile autoarei, derivată din învăţăturile budiste: înţelegerea faptului că suntem trecători şi imperfecţi ne poate ajuta să avem o viaţă împlinită. Expresia japoneză „wabi-sabi” înseamnă a găsi frumuseţe în imperfecţiuni, o accepta existenţa ciclului vieţii şi al morţii, a fi împăcat cu lipsa de desăvârşire a lumii şi a găsi tocmai în ea frumuseţea, într-un sens mai înalt.

4. Tsundoku. Japonezii au inventat o expresie simplă – „tsundoku” – pentru a descrie un obicei larg răspândit, la ei ca şi la alţii: să cumperi o carte şi să n-o citeşti niciodată; să o laşi, necitită, alături de alte cărţi cumpărate şi necitite.

5. Boketto. Japonezii au dat un nume chiar şi faptului de a nu face nimic şi de a nu te gândi la nimic. „Boketto” înseamnă a privi în gol, a te uita în depărtare, cu o privire vagă, fără a te gândi la ceva anume.

Citeşte şi Care a fost cel mai popular cuvânt anul trecut. A fost folosit de câteva miliarde de ori pe zi FOTO