Rugăciunea „Tatăl nostru” a fost modificată. Care este versiunea corectă

Biserica Catolică din Italia a anunţat, ieri, 28 ianuarie 2020, va folosi o nouă versiune a rugăciunii Tatăl Nostru, iar invocația "Nu ne duce pe noi în ispită" va fi înlocuită cu "Nu ne abandona în ispită".
Romania TV
29 ian. 2020, 13:25
Rugăciunea

„Liturghierul cu noua versiune a rugăciunii Tatăl Nostru, stabilită de Conferința Episcopală Italiană, va fi publicat cu câteva zile înainte de Paști”, a spus arhiepiscopul și teologul Bruno Forte, specificând că „folosirea liturgică va fi introdusă începând cu Sfintele Liturghii din 29 noiembrie anul curent, când cade prima duminică a Adventului”, potrivit Vatican News. 

Citeşte şi: Mai mulţi preoţi din Sibiu vor ţine slujbe pentru coronavirus

„Din fidelitate față de intențiile exprimate de rugăciunea lui Isus și față de originalul grec. În realitate, textul grecesc folosește un verb care înseamnă literalmente «a ne duce, a ne conduce». Traducerea latină «inducere» putea să facă referință la omologul grecesc. Dar, în italiană «indurre» înseamnă «a împinge la…», la urma urmei, a face în așa fel încât aceasta să se întâmple. Rezultă ciudat, de aceea, faptul că-i putem spune lui Dumnezeu «nu ne împinge să cădem în ispită». Pe scurt, traducerea cu «nu ne împinge la…» nu rezultă a fi una fidelă”, a explicat arhiepiscopul într-un interviu la postul Radio Vaticana Italia.

Citeşzte şi: Cand incepe Postul Pastelui 2020? Ce trebuie sa stie toti credinciosii. Rugaciune Postul Pastelui

Problema și-au pus-o și alți episcopi din lumea întreagă. „De exemplu, în spaniolă, limba cea mai vorbită de catolicii planetei, se spune: «Fă să nu cădem în ispită». În franceză, după multe încercări, s-a trecut de la o traducere care spunea «Nu ne supune ispitei» la formularea actuală: «Nu ne lăsa să intrăm în ispită». Așadar, ideea de exprimat este aceasta: Dumnezeul nostru, care este un Dumnezeu bun și mare în iubire, face în așa fel încât noi să nu cădem în ispită. Propunerea mea personală era să se traducă prin «Fă să nu cădem în ispită», dar cum în Biblia aprobată de Conferința Episcopală Italiană (CEI) traducerea aleasă a fost «Nu ne abandona în ispită», în cele din urmă episcopii, ca să respecte corespondența dintre textul biblic oficial și Liturgie, au preferat această ultimă versiune”, a mai declarat arhiepiscopul.

Citeşte şi: Papa Francisc a numit prima femeie cu rang înalt în Secretariatul de Stat al Sfântului Scaun

DailyBusiness
VIDEO ALERTĂ pe Aeroportul Băneasa. Un avion de mic dimensiuni a ieșit de pe pista de aterizare. Traficul aerian a fost blocat
Spynews
Fiica Alinei Pușcaș va fi operată astăzi. Motivul pentru care Melissa va fi supusă intervenției. Fetița ei va fi anesteziată general
Fanatik.ro
Liderul Peluzei Nord îi dă interzis lui Louis Munteanu la FCSB: “Cu asta am spus tot!”. Ce crede despre venirea lui Florin Cernat ca director sportiv
Capital.ro
Călin Georgescu a luat decizia. Anunț despre alegerile pentru Primăria Capitalei din 7 decembrie
Playtech.ro
Bani pentru mamele românce care locuiesc în Germania. Ce sumă primesc în plus la pensie?
Adevarul
Când crește valoarea tichetelor de masă în România și cine beneficiază de majorare
wowbiz.ro
BREAKING NEWS! Accident CUMPLIT! Un autocar cu 50 de pasageri s-a răsturnat într-o prăpastie. Toți erau studenți
Economica.net
Atenție la ofertele de energie electrică pentru clienții casnici
kanald.ro
,,Nu mai rezist, salvați-mă!” Ultimele cuvinte ale lui Octav, românul care a murit în Italia, după ce a rămas blocat sub dărâmăturile turnului medieval Torre dei Conti
iamsport.ro
Clubul din SuperLiga vizat de investiția lui Rinat Ahmetov rupe tăcerea! Ucraineanul are o avere de aproape 8 miliarde de euro
MediaFlux
Au intrat banii pe cardurile de alimente! Un milion de persoane au primit sumele, însă sute de mii de români încă așteaptă
stirilekanald.ro
Tensiuni la granița României cu Ucraina! Avioane F-16 și Eurofighter, ridicate de urgență
substantial.ro
Primul complex cu jocuri de cazinou din Emiratele Arabe Unite va avea conexiune rutieră cu Dubai