Cuvântul din limba română pe care mulți îl scriu greșit. E folosit zilnic, dar mulți nu știu forma corectă

Deși este folosit frecvent în vorbirea și scrierea de zi cu zi, un cuvânt aparent simplu le dă bătăi de cap multor români. Aproximativ 70% dintre vorbitorii de limba română îl scriu greșit.
Alina Costache
06 iun. 2025, 19:09
Cuvântul din limba română pe care mulți îl scriu greșit. E folosit zilnic, dar mulți nu știu forma corectă
Cuvântul din limba română pe care mulți îl scriu greșit

Potrivit specialiștilor în lingvistică, aproximativ 70% dintre vorbitorii de limba română scriu greșit acest cuvânt, deși apare frecvent în conversații informale, dar și în texte oficiale sau în mediul online. Confuzia persistă de foarte mult timp, iar greșeala s-a răspândit atât de mult încât forma incirectă ar putea să devină „normală”.

Este vorba desre cuvântul „idee”, care de multe ori este scris greșit „ideiei”. Deși pentru unii pare o diferență minoră, forma incorectă a devenit o capcană lingvistică în care cad foarte multe persoane vorbitoare de limba română.

Citește și: Capcana gramaticală în care pică foarte mulți români. Cuvântul din limba română pe care îl scrii și pronunți greșit

Cum este corect în limba română

Forma corectă, conform Dicționarului explicativ al limbii române (DEX), este „idee” – un substantiv feminin de origine latină („idea”), care desemnează un gând, un concept sau o reprezentare mintală.

Corect: Am o idee bună pentru proiect.
Greșit: Am o ideie bună pentru proiect.

Forma „idee” este o greșeală de scriere și pronunție, cauzată cel mai probabil de analogii fonetice cu alte cuvinte în limba română care conțin silaba „ei”, dar care nu au legătură cu acest termen.

„Idee” este forma corectă, iar „ideie” este o greșeală care, deși frecventă, trebuie evitată. Este un detaliu care contează – mai ales într-o societate în care comunicarea devine tot mai rapidă, iar primul contact este adesea făcut prin cuvinte scrise.

Citește și: O limbă foarte îndepărtată din Orientul Mijlociu are cuvinte ca în limba română. N-ai să crezi ce cuvinte am împrumutat de la ei