GHID DE BUNE MANIERE. Ce să NU faci în China: După ce îţi sufli nasul în batistă, nu o mai pune în buzunar

GHID DE BUNE MANIERE ÎN STRĂINĂTATE. Adânc înrădăcinată în societatea chineză este nevoia oamenilor de a aparține și de a se conforma, fie familiei, fie unui partid politic sau unei organizații. Familia este punctul central al vieții pentru cei mai mulţi chinezi. Vârsta și rangul sunt extrem de respectate. Cu toate acestea, spre disperarea persoanelor în vârstă, tinerii chinezi din ziua de azi se modernizează, poartă blugi și ochelari de soare, beau Coca-Cola și conduc motociclete.

RomaniaTV.net
01 iun. 2014, 08:22
GHID DE BUNE MANIERE. Ce să NU faci în China: După ce îţi sufli nasul în batistă, nu o mai pune în buzunar

Salutul

Chinezii îşi strâng mînile când se întâlnesc cu cineva. Chinezii pot da din cap sau se pot apleca în loc de strângerea mâinii.

Atunci când eşti introdus unui grup de chinezi, ei s-ar putea să te aplaude. Aplauda si tu înapoi.

VEZI ŞI GHID DE BUNE MANIERE ÎN STRĂINĂTATE: Ce să NU faci când te afli în Italia

Nume și titluri

Foloseşte nume de familie și titlurile adecvate până când eşti invitat în mod special de către persoana respectivă să foloseşti prenumele.

Limbajul corpului

Chinezilor nu le place să fie atinşi de către străini. Nu arata afecțiunea prin îmbrățișări sau palme pe spate, în public.  

Nu pocni din degete şi nu fluiera, pentru că sunt considerate gesturi foarte nepoliticoase. Nu te așeza niciodată cu picioarele pe un birou sau pe un scaun. Nu arăta spre cineva sau spre un obiect cu picioarele.

După ce îţi sufli nasul în batistă nu o mai pune înapoi în buzunar.

Nu chema pe cineva folosind degetul arătător. Chinezii întind brațul drept în față, îndoaie încheietura mâinii în jos, fluturând degetele.

VEZI ŞI GHID DE BUNE MANIERE ÎN STRĂINĂTATE: Ce să nu faci cand te afli în FRANŢA

Reguli de luat masa

Chinezii au o lista foarte lungă de reguli referitoare la beţişoarele din bambus. Trebuie să le ţii în mâna dreapta. Nu ai voie să le îndrepţi spre o persoană sau să le agiţi în aer. Când faci o pauză de la mâncat, lasă-le pe farfurie. Nu împunge mâncarea cu ele şi, sub nicio formă, nu le înfinge în orez – este un semn al morţii.

O farfurie goală înseamnă că mai vrei mâncare. Lasă un pic de mâncare pe farfurie, atunci când ai terminat de mâncat.

Dacă eşti invitat acasă la o familie de chinezi, ceea ce e o mare onoare, du un mic cadou dar ai grijă să nu fie împachetat în hârtie albă care este culoarea morţii. Probabil că va trebui să te descalţi şi ţi se vor oferi papuci.

Așteaptă până când oaspetele de onoare începe să mănânce pentru a începe şi tu să mănânci din farfurie.

Când îţi sunt oferite alimente, este politicos să eziţi înainte de a accepta. Nu trebuie să mănânci mult, dar este nepoliticos să nu guşti din fiecare fel de mâncare.

Plescăie! În China este un semn de bună purtare să plescăi mâncarea, inclusiv supa.

VEZI ŞI GHID DE BUNE MANIERE ÎN STRĂINĂTATE: Ce să NU faci când te afli în Spania

 
Codul vestimentar

Când te afli în China e bine să te îmbraci conservator, simplu, modest – cu nimic prea ostentativ sau prea la modă. Femeile ar trebui să evite spatele gol, pantalonii scurți, topurile decoltate şi bijuteriile excesive.

Cadourile

Fii atent la cadouri. Asigură-te că darul tău este frumos împachetat, pentru că aspectul este important. La oferirea și primirea unui cadou, foloseşte ambele mâini și apleacă-te ușor. Nu trebuie să dai o mulțime de bani pe cadou. Actul de a oferi un cadou este considerat mai important decât darul în sine, în China. Idei potrivite pentru cadouri sunt: fructele, vinul de bună calitate și dulciurile. Oferă darul la sfârșitul unei vizite.

Sfaturi utile

Chinezii pot pune întrebări personale. Acesta este un mod politicos de a arăta interesul. Poţi da răspunsuri vagi sau generale în cazul în care simţi că este o întrebare prea personală.  

Chinezii nu-și exprimă opiniile și dorințele deschis. Ceea ce spun și ceea ce gândesc pot fi două lucruri foarte diferite.

Nu te aştepta la un chinez să spună „nu”. „Poate”, în general, înseamnă „nu”.